close

<日語歌詞and中譯>
排列在花店門口 看著各式各樣的花
花屋の店先に並んだ

看著各式各樣的花
いろんな花を見ていた

雖然人的喜好各有不同
ひとそれぞれ好みはあるけど

但是每一朵都很漂亮呢
どれもみんなきれいだね

在這當中誰最美麗
この中で誰が一番だなんて

沒有如此的紛爭
爭う事もしないで

在桶中誇耀般的
バケッの中誇れしげに

綻開著挺起胸膛
しゃんと胸を張っている


即使如此為何我們人類
それなのに僕ら人間は

卻要如此互相比較呢?
とうしてこうも比べたがる?

每人皆不盡相同
一人一人違うのにその中で

卻在那之中想成為第一名
一番になりたがる?


是啊 我們皆是
そうさ 僕らは

世界中唯一僅有的花
世界に一つだけの花

每個人都擁有的不同品種
一人一人違う種を持つ

單純地為了讓那朵花盛開
その花を開かせることだけに

而努力著就好
一生懸命になればいい


有著一邊困擾著笑? 
困ったように笑いながら

還迷惑著的人
ずつと迷ってる人がいる

努力綻放的花朵無論哪一朵
頑張って開いた花はどれも

都那麼美麗 所以難以抉擇
きれいだから仕方ないね


終於走出了店外
やっと店から出てきた

那人擁抱著
その人が抱えていた

色彩豔麗的花
色とりどりの花束と

以及欣喜的側臉
うれしろうな橫顏


雖然不知道你的名字
名前も知らなかったけれど

但給了那一日的我一個笑容
あの日僕に笑顏をくれた

有如在誰都不曾察覺的場所
誰も氣づかないような場所で

盛開著的花兒一般
開いてた花のように


是啊 我們皆是
そうさ 僕らは

世界中唯一僅有的花
世界に一つだけの花

每個人都擁有的不同品種
一人一人違う種を持つ

單純地為了讓那朵花盛開
その花を開かせることだけに

而努力著就好
一生懸命になればいい


無論小花或是大花
小さい花や大きな花

都不是相同之物
一つとして同じものはないから

無法成為No.1也好
NO.1にならなくてもいい

原本就是特別的only one
もともと特別なOnly one

<菲尼曰>
1.星期三去看SaRu將的舞蹈畢業公演,其中有一段用的背景音樂,我覺得很好聽也很耳熟,那個時候一直想不到是哪首歌,後來看了一下他們的介紹冊子才知道這首歌是SMAP的"世界唯一僅有的花",因為覺得很好聽,所以想跟我的好朋友分享
2.這首歌友被張棟樑翻唱成中文版,歌名是"Only One",我當初接觸這首歌也是先聽到中文版的,後來才去查發現原唱是SMAP,個人比較聽日文版的
arrow
arrow
    全站熱搜

    sogano 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()